马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
《诗经·国风·周南·樛木》
一、原文:
南有樛(jiū)木,葛藟(lěi)累之。 乐只君子,福履绥(tuǒ)之。 南有樛(jiū)木,葛藟(lěi)荒之。 乐只君子,福履将之。 南有樛(jiū)木,葛藟(lěi)萦(yíng)之。 乐只君子,福履成之。
二、注释:
樛(jiū)木: 弯曲的树枝。 葛藟(lěi): 野葡萄,蔓生植物,枝形似葛,故称葛藟。 累: 攀缘。 只: 语助词。 福履: 福禄、幸福。《尔雅·释诂》:“履,福也。” 绥: 与妥通,下降的意思。 荒: 掩盖。《说文》:“荒,草掩地也。” 将: 扶助。 萦(yíng): 旋绕。 成: 成就。
三、译文:
南边有棵樛木树,葛的藤蔓拖累着他,只有君子以此为乐,让福的运气安抚着他。 南边有棵樛木树,葛的藤蔓困扰着他,只有君子以此为乐,让福的运气伴随着他。 南边有棵樛木树,葛的藤蔓缠绕着他,只有君子以此为乐,让福的运气成全着他。
四、解题:
这是一首赞扬后妃有贤德、君子多福之诗。《诗序》日:“《樛木》,后妃逮下也。言后妃逮下而无嫉妒之心焉。”《毛诗故训传笺》曰:“后妃能和谐众妾,不嫉妒其容貌,恒以善言逮下而安之。 孔颖达《毛诗正义》曰:“作《樛木》诗者,言后妃能以恩义接及其下众妾,使俱以进御于王也。后妃所以能恩意逮下者,而无嫉妒之心焉.....逮下者,三章章首二句是也。既能逮下,则乐其君子,安之福禄,是由于逮下故也。”
1、注释、译文摘自网络 2、解题摘自 《诗经》:古义复原版/方铭注译,西安:陕西人民出版社,2021.7
3、孔令勇编辑整理
|